Traducere consecutiva wiki

Interpretarea consecutivă, numită urmărire, este o băutură din metodele de interpretare care are loc după ce vorbitorul a terminat de vorbit. Interpretul alege chiar lângă vorbitor, ascultă cu atenție atenția lui și apoi îl completează complet în limba rămasă. Adesea se folosește de note făcute anterior în timpul discursului. În ultimul moment, interpretarea consecutivă se schimbă în mare măsură simultan.

Motion FreeMotion Free - O formulă descoperită pentru eficiența sistemului de mișcare!

Tehnica de interpretare consecutivă se trezește la selecție, dar cea mai importantă reclamă și scopul mesajului. („interpretul” englezesc este recunoscut din verbul englez „interpreta”.Interpretarea consecutivă este utilizată mai ales cu un număr mic de participanți, de exemplu la întâlniri de specialitate, excursii, în timpul negocierilor, la sesiuni de instruire, conferințe de presă sau întâlniri de afaceri. Traducerile consecutive sunt utilizate și cu succes atunci când autorul nu speră să ofere echipamentele necesare pentru traducerea simultană. Se spune uneori că chiar și un traducător experimentat preferă să traducă fragmente mai scurte dintr-o afirmație sau chiar o propoziție după o propoziție, astfel încât să pot transmite bine conținutul enunțului. Aceasta este însă o traducere rapidă a legăturii. Traducerea consecutivă este împărțită de la legătura numai de lungimea fragmentelor care trebuie traduse. În cadrul întâlnirilor mai slabe, se practică traduceri cu mințiuni, deoarece acestea sunt câteva dureroase pentru clientul care este obligat să aștepte câteva momente pentru antrenament.Interpretarea consecutivă este o muncă simplă care dorește o pregătire bună și învățarea perfectă a limbilor de la un traducător. Foarte bine construit și pregătit, este capabil să joace chiar și un discurs de zece minute. Influența nu este momentul să ne gândim la cuvântul potrivit. În timpul traducerii, el trebuie să-și amintească numere, date, nume sau companii. Pentru a păstra calitatea traducerii, traducătorul consecutiv ar trebui să obțină materialele necesare privind materialul și învățarea traducerii înainte de citire. Pot exista apoi texte sau prezentări.